<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://www.boywiki.org/fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s</id>
	<title>Abû Nuwâs - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-10T01:31:02Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=11178&amp;oldid=prev</id>
		<title>Caprineus : m</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=11178&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-08-27T19:15:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;m&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 août 2012 à 19:15&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l156&quot;&gt;Ligne 156 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 156 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Montgomery}}, James E. « For the love of a Christian boy : a song by Abu Nuwas », in &amp;#039;&amp;#039;Journal of Arabic Literature&amp;#039;&amp;#039;, nr 27, p. 115-124. – 1996.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Montgomery}}, James E. « For the love of a Christian boy : a song by Abu Nuwas », in &amp;#039;&amp;#039;Journal of Arabic Literature&amp;#039;&amp;#039;, nr 27, p. 115-124. – 1996.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Montgomery}}, James E. « Revelry and remorse : a poem of Abu Nuwas », in &amp;#039;&amp;#039;Journal of Arabic Literature&amp;#039;&amp;#039;, nr 25, p. 116-134. – 1994.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Montgomery}}, James E. « Revelry and remorse : a poem of Abu Nuwas », in &amp;#039;&amp;#039;Journal of Arabic Literature&amp;#039;&amp;#039;, nr 25, p. 116-134. – 1994.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Maarten Schild|{{Petites capitales|Schild}}, Maarten]]. « The irresistible beauty of boys : Middle Eastern attitudes about boy-love », in [[Paidika|&#039;&#039;Paidika : the journal of paedophilia&#039;&#039;]], vol. 1, nr 3, winter 1988, p. 37-48. – Amsterdam : Paidika, 1988.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Maarten Schild|{{Petites capitales|Schild}}, Maarten]]. « The irresistible beauty of boys : Middle Eastern attitudes about boy-love », in [[Paidika &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(revue)&lt;/ins&gt;|&#039;&#039;Paidika : the journal of paedophilia&#039;&#039;]], vol. 1, nr 3, winter 1988, p. 37-48. – Amsterdam : Paidika, 1988.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Schoeler}}, G. « Banshar b. Burd, Abu ’l-’Atahiyah and Abu Nuwas », in &amp;#039;&amp;#039;The Cambridge history of literature. II, ‘Abbasid belles-lettres&amp;#039;&amp;#039; / ed. by Julia Ashtiany, T. M. Johnstone, J. D. Latham, R. B. Serjeant and G. Rex Smith. – Cambridge : Cambridge University Press, 1990. – ISBN 0-521-24016-6&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Schoeler}}, G. « Banshar b. Burd, Abu ’l-’Atahiyah and Abu Nuwas », in &amp;#039;&amp;#039;The Cambridge history of literature. II, ‘Abbasid belles-lettres&amp;#039;&amp;#039; / ed. by Julia Ashtiany, T. M. Johnstone, J. D. Latham, R. B. Serjeant and G. Rex Smith. – Cambridge : Cambridge University Press, 1990. – ISBN 0-521-24016-6&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Shalaq}}, ‘Alî. &amp;#039;&amp;#039;La poésie érotique d’Abû-Nuwâs&amp;#039;&amp;#039;. – Paris, 1952.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Shalaq}}, ‘Alî. &amp;#039;&amp;#039;La poésie érotique d’Abû-Nuwâs&amp;#039;&amp;#039;. – Paris, 1952.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key boywiki?hfr:diff:1.41:old-10266:rev-11178:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Caprineus</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=10266&amp;oldid=prev</id>
		<title>Caprineus : Ajout de la page de référence</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=10266&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2012-06-25T09:08:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Ajout de la page de référence&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 25 juin 2012 à 09:08&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Abû Nuwâs&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [en arabe {{lang|ar|dir=rtl|texte=أبُو نُوَاس الحَسَن بن هَانِئ الحَكَمِي}} = &amp;#039;&amp;#039;ábuw nuwaās el-ḥasan bn haāniý el-ḥakamiyy&amp;#039;&amp;#039;], né entre 747 et 762 à Ahvâz (Perse) et décédé vers 815 à Baghdâd, est l’un des plus grands poètes arabes.&amp;lt;ref&amp;gt;Abû Nuwâs se prononce en arabe [ʔabuː nuwaːs]. Ce nom a été diversement transcrit en français selon les époques et les auteurs : Abou-Navas, Abou-Naovas (Herbelot, 1697), Abou-Noavas (Weiss, 1846), Abinaouas (Gide, 1899), Abou Nawas, Abou Nowas, Abû Nuûas, Abû-Nuwâs, Abū Nuwās, etc.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Abû Nuwâs&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [en arabe {{lang|ar|dir=rtl|texte=أبُو نُوَاس الحَسَن بن هَانِئ الحَكَمِي}} = &amp;#039;&amp;#039;ábuw nuwaās el-ḥasan bn haāniý el-ḥakamiyy&amp;#039;&amp;#039;], né entre 747 et 762 à Ahvâz (Perse) et décédé vers 815 à Baghdâd, est l’un des plus grands poètes arabes.&amp;lt;ref&amp;gt;Abû Nuwâs se prononce en arabe [ʔabuː nuwaːs]. Ce nom a été diversement transcrit en français selon les époques et les auteurs : Abou-Navas, Abou-Naovas (Herbelot, 1697), Abou-Noavas (Weiss, 1846), Abinaouas (Gide, 1899), Abou Nawas, Abou Nowas, Abû Nuûas, Abû-Nuwâs, Abū Nuwās, etc.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Fiche de références|Dîwân (Abû Nuwâs)|Poèmes d’Abû Nuwâs|alignement= right}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==L’enfance et la jeunesse==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==L’enfance et la jeunesse==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key boywiki?hfr:diff:1.41:old-5610:rev-10266:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Caprineus</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=5610&amp;oldid=prev</id>
		<title>Caprineus : m</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=5610&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-09-13T22:48:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;m&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 13 septembre 2009 à 22:48&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l167&quot;&gt;Ligne 167 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 167 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Arabes]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Arabes]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Islam]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Islam]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Peter Lamborn Wilson]] (alias &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Hakim Bey&lt;/del&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Peter Lamborn Wilson]] (alias &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;“Hakim Bey”&lt;/ins&gt;)&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Wâliba bn al-Hubâb]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Wâliba bn al-Hubâb]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Notes et références ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Notes et références ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Caprineus</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=4079&amp;oldid=prev</id>
		<title>Caprineus : Refcourte dans les notes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=4079&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-04-27T11:50:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Refcourte dans les notes&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 27 avril 2009 à 11:50&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l15&quot;&gt;Ligne 15 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 15 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Imaginerait-on que, quelque part, existe&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Imaginerait-on que, quelque part, existe&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;un autre être vivant&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;un autre être vivant&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;dont la beauté puisse être comme sa réplique ? &amp;lt;ref&amp;gt;« L’accroche-cœur », traduction de Vincent Monteil, in Abû&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-&lt;/del&gt;Nuwâs&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &#039;&#039;Le vin, le vent, la vie&#039;&#039;, Paris, &lt;/del&gt;Sindbad, 1979, p. 105.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;dont la beauté puisse être comme sa réplique ? &amp;lt;ref&amp;gt;« L’accroche-cœur », traduction de Vincent Monteil, in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Référence:Dîwân (&lt;/ins&gt;Abû Nuwâs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)/&lt;/ins&gt;Sindbad, 1979 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Monteil)|refcourte}}&lt;/ins&gt;, p. 105.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Enfant, Abû Nuwâs suivit sa mère Golbân à Bassora, en Mésopotamie, où il fréquenta l’école coranique. Sa grâce et sa beauté attirèrent l’attention de son cousin [[Wâliba bn al-Hubâb]], poète et pédéraste fameux. Celui-ci emmena le jeune adolescent à Koufa, où il l’introduisit dans un cercle de libertins, pour la plupart amateurs de garçons. Abû Nuwâs put alors suivre les leçons des meilleurs grammairiens jusqu’en 786, date de la mort de Wâliba, en l&#039;honneur duquel il composa une élégie funèbre.&amp;lt;ref&amp;gt;« La mort du maître et de l’ami » + note, in Abû&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-&lt;/del&gt;Nuwâs&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &#039;&#039;Le vin, le vent, la vie&#039;&#039;&lt;/del&gt;, 1979, p. 151 et 188.&amp;lt;/ref&amp;gt; Il revint alors à Bassora pour y achever son éducation auprès du poète Khalaf al-Ahmar, puis chez les Bédouins, maîtres incontestés du style classique.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Enfant, Abû Nuwâs suivit sa mère Golbân à Bassora, en Mésopotamie, où il fréquenta l’école coranique. Sa grâce et sa beauté attirèrent l’attention de son cousin [[Wâliba bn al-Hubâb]], poète et pédéraste fameux. Celui-ci emmena le jeune adolescent à Koufa, où il l’introduisit dans un cercle de libertins, pour la plupart amateurs de garçons. Abû Nuwâs put alors suivre les leçons des meilleurs grammairiens jusqu’en 786, date de la mort de Wâliba, en l&#039;honneur duquel il composa une élégie funèbre.&amp;lt;ref&amp;gt;« La mort du maître et de l’ami » + note, in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Référence:Dîwân (&lt;/ins&gt;Abû Nuwâs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)/Sindbad&lt;/ins&gt;, 1979 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Monteil)|refcourte}}&lt;/ins&gt;, p. 151 et 188.&amp;lt;/ref&amp;gt; Il revint alors à Bassora pour y achever son éducation auprès du poète Khalaf al-Ahmar, puis chez les Bédouins, maîtres incontestés du style classique.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En effet, un temps de formation parmi les Bédouins, dépositaires de la tradition orale, était alors presque indispensable pour acquérir un style parfait. Plus d’un siècle après Abû Nuwâs, le cas du fameux panégyriste irakien Al-Mutanabbî (915-965), fils d’un simple porteur d’eau, témoigne que la « bédouinité » avait toujours valeur de référence : ayant fait à l’âge de onze ans un long séjour imprévu au désert, il put ensuite, grâce à son talent, accéder à une suprématie littéraire incontestée dans les cours princières.&amp;lt;ref&amp;gt;Le même Al-Mutanabbî n’avait que dix-sept ans lorsqu’il fomenta à Lattaquié, en Syrie, une rébellion d’inspiration qarmate, ce qui lui valut son surnom – « celui-ci qui se dit prophète » – et le conduisit en prison (Marc Bergé, &amp;#039;&amp;#039;Les Arabes : histoire et civilisation des Arabes et du monde musulman, des origines à la chute du royaume de Grenade, racontées par les témoins : IXe siècle av. J.C.–XVe siècle&amp;#039;&amp;#039;, Paris, Éd. Lidis, 1978, p. 231-232).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;En effet, un temps de formation parmi les Bédouins, dépositaires de la tradition orale, était alors presque indispensable pour acquérir un style parfait. Plus d’un siècle après Abû Nuwâs, le cas du fameux panégyriste irakien Al-Mutanabbî (915-965), fils d’un simple porteur d’eau, témoigne que la « bédouinité » avait toujours valeur de référence : ayant fait à l’âge de onze ans un long séjour imprévu au désert, il put ensuite, grâce à son talent, accéder à une suprématie littéraire incontestée dans les cours princières.&amp;lt;ref&amp;gt;Le même Al-Mutanabbî n’avait que dix-sept ans lorsqu’il fomenta à Lattaquié, en Syrie, une rébellion d’inspiration qarmate, ce qui lui valut son surnom – « celui-ci qui se dit prophète » – et le conduisit en prison (Marc Bergé, &amp;#039;&amp;#039;Les Arabes : histoire et civilisation des Arabes et du monde musulman, des origines à la chute du royaume de Grenade, racontées par les témoins : IXe siècle av. J.C.–XVe siècle&amp;#039;&amp;#039;, Paris, Éd. Lidis, 1978, p. 231-232).&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l37&quot;&gt;Ligne 37 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 37 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;de l’ivresse ! Me tuera-t-il à son réveil,	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;de l’ivresse ! Me tuera-t-il à son réveil,	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;pour, des yeux, me punir de sa mésaventure ?	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;pour, des yeux, me punir de sa mésaventure ?	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;N’ai-je pas dérangé le nœud de sa ceinture ? &amp;lt;ref&amp;gt;« Me tuera-t-il ? », traduction de V. Monteil, in Abû&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-&lt;/del&gt;Nuwâs&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &#039;&#039;Le vin, le vent, la vie&#039;&#039;&lt;/del&gt;, 1979, p. 96.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;N’ai-je pas dérangé le nœud de sa ceinture ? &amp;lt;ref&amp;gt;« Me tuera-t-il ? », traduction de V. Monteil, in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Référence:Dîwân (&lt;/ins&gt;Abû Nuwâs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)/Sindbad&lt;/ins&gt;, 1979 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Monteil)|refcourte}}&lt;/ins&gt;, p. 96.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Passé maître dans l’art de décrire les plaisirs du vin et ceux de la pédérastie, deux formes d’ivresse très souvent liées pour lui, c’est avec humour et réalisme qu’Abû Nuwâs parle de ses propres expériences dans ce domaine :&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Passé maître dans l’art de décrire les plaisirs du vin et ceux de la pédérastie, deux formes d’ivresse très souvent liées pour lui, c’est avec humour et réalisme qu’Abû Nuwâs parle de ses propres expériences dans ce domaine :&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l68&quot;&gt;Ligne 68 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 68 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;je voudrais tant qu’il vînt me rendre mon salut !	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;je voudrais tant qu’il vînt me rendre mon salut !	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Je lui laisse voir toutes mes pensées,	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Je lui laisse voir toutes mes pensées,	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;sans peur du muezzin et de l’imâm non plus. &amp;lt;ref&amp;gt;« Mieux que fille vaut garçon », traduction de V. Monteil, in Abû&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-&lt;/del&gt;Nuwâs&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &#039;&#039;Le vin, le vent, la vie&#039;&#039;&lt;/del&gt;, 1979, p. 91-92.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;sans peur du muezzin et de l’imâm non plus. &amp;lt;ref&amp;gt;« Mieux que fille vaut garçon », traduction de V. Monteil, in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Référence:Dîwân (&lt;/ins&gt;Abû Nuwâs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)/Sindbad&lt;/ins&gt;, 1979 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Monteil)|refcourte}}&lt;/ins&gt;, p. 91-92.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Anticonformisme social et religieux==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Anticonformisme social et religieux==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l91&quot;&gt;Ligne 91 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 91 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ça, c’est la vie ! Et c’est loin des tentes nomades…	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Ça, c’est la vie ! Et c’est loin des tentes nomades…	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;C’est ça, la vie, et ce n’est pas boire du lait. &amp;lt;ref&amp;gt;« La dolce vita », v. 7-15, traduction de V. Monteil, in Abû&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-&lt;/del&gt;Nuwâs&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &#039;&#039;Le vin, le vent, la vie&#039;&#039;&lt;/del&gt;, 1979, p. 77.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;C’est ça, la vie, et ce n’est pas boire du lait. &amp;lt;ref&amp;gt;« La dolce vita », v. 7-15, traduction de V. Monteil, in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Référence:Dîwân (&lt;/ins&gt;Abû Nuwâs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)/Sindbad&lt;/ins&gt;, 1979 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Monteil)|refcourte}}&lt;/ins&gt;, p. 77.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Les jeunes serviteurs dont il apprécie les charmes sont souvent de petits esclaves chrétiens, d’origine [[Perse|persane]]. Abû Nuwâs n’hésite pas, pour un moment de plaisir suprême, à faire passer la religion au second plan :&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Les jeunes serviteurs dont il apprécie les charmes sont souvent de petits esclaves chrétiens, d’origine [[Perse|persane]]. Abû Nuwâs n’hésite pas, pour un moment de plaisir suprême, à faire passer la religion au second plan :&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l105&quot;&gt;Ligne 105 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 105 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;d’être persécuté par un clerc tyrannique,	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;d’être persécuté par un clerc tyrannique,	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;je me convertirais, en tout bien tout honneur.	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;je me convertirais, en tout bien tout honneur.	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mais je sais bien qu’il n’est qu’un Islâm véridique… &amp;lt;ref&amp;gt;« Pour l’amour d’un chrétien », traduction de V. Monteil, in Abû&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-&lt;/del&gt;Nuwâs&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &#039;&#039;Le vin, le vent, la vie&#039;&#039;&lt;/del&gt;, 1979, p. 99.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Mais je sais bien qu’il n’est qu’un Islâm véridique… &amp;lt;ref&amp;gt;« Pour l’amour d’un chrétien », traduction de V. Monteil, in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Référence:Dîwân (&lt;/ins&gt;Abû Nuwâs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)/Sindbad&lt;/ins&gt;, 1979 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Monteil)|refcourte}}&lt;/ins&gt;, p. 99.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Avouant avec une franchise remarquable ses fautes contre la morale [[Islam|islamique]], Abû Nuwâs repousse les critiques des censeurs, dont les reproches ne font qu’exacerber son appétit de jouissance. S’il ne compte pas s’amender avant la mort, il remet pourtant son salut entre les mains de Dieu, dont il sait que la miséricorde est infiniment plus grande que ses péchés.&amp;lt;ref&amp;gt;« Dieu me pardonne », traduction de V. Monteil, in Abû&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-&lt;/del&gt;Nuwâs&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &#039;&#039;Le vin, le vent, la vie&#039;&#039;&lt;/del&gt;, 1979, p. 161-162.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Avouant avec une franchise remarquable ses fautes contre la morale [[Islam|islamique]], Abû Nuwâs repousse les critiques des censeurs, dont les reproches ne font qu’exacerber son appétit de jouissance. S’il ne compte pas s’amender avant la mort, il remet pourtant son salut entre les mains de Dieu, dont il sait que la miséricorde est infiniment plus grande que ses péchés.&amp;lt;ref&amp;gt;« Dieu me pardonne », traduction de V. Monteil, in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Référence:Dîwân (&lt;/ins&gt;Abû Nuwâs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)/Sindbad&lt;/ins&gt;, 1979 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Monteil)|refcourte}}&lt;/ins&gt;, p. 161-162.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==L’œuvre==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==L’œuvre==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l126&quot;&gt;Ligne 126 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 126 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;        c’est pour avoir des pollutions nocturnes.	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;        c’est pour avoir des pollutions nocturnes.	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Je tiens à toi, qui n’as aucun remords,	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Je tiens à toi, qui n’as aucun remords,	&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;        mais je ne nourris pas contre toi de rancune. &amp;lt;ref&amp;gt;« La gazelle blanche », traduction de V. Monteil, in Abû&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-&lt;/del&gt;Nuwâs&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &#039;&#039;Le vin, le vent, la vie&#039;&#039;&lt;/del&gt;, 1979, p. 97.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;        mais je ne nourris pas contre toi de rancune. &amp;lt;ref&amp;gt;« La gazelle blanche », traduction de V. Monteil, in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Référence:Dîwân (&lt;/ins&gt;Abû Nuwâs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)/Sindbad&lt;/ins&gt;, 1979 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Monteil)|refcourte}}&lt;/ins&gt;, p. 97.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abû Nuwâs est devenu légendaire : on le rencontre dans les &#039;&#039;[[Mille et une Nuits]]&#039;&#039; aux côtés de Hârûn ar-Rachîd, et c’est encore aujourd’hui l’un des personnages préférés des contes populaires. S’il n’est pas, loin de là, le seul poète musulman qui ait chanté les adolescents, sa réputation de pédéraste reste cependant la plus vivace : de nos jours encore, en [[Afrique du Nord]], on appelle &#039;&#039;nuwâsî&#039;&#039; un débauché.&amp;lt;ref&amp;gt;Introduction critique de V. Monteil, in Abû&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;-&lt;/del&gt;Nuwâs&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;, &#039;&#039;Le vin, le vent, la vie&#039;&#039;&lt;/del&gt;, 1979, p. 31.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Abû Nuwâs est devenu légendaire : on le rencontre dans les &#039;&#039;[[Mille et une Nuits]]&#039;&#039; aux côtés de Hârûn ar-Rachîd, et c’est encore aujourd’hui l’un des personnages préférés des contes populaires. S’il n’est pas, loin de là, le seul poète musulman qui ait chanté les adolescents, sa réputation de pédéraste reste cependant la plus vivace : de nos jours encore, en [[Afrique du Nord]], on appelle &#039;&#039;nuwâsî&#039;&#039; un débauché.&amp;lt;ref&amp;gt;Introduction critique de V. Monteil, in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Référence:Dîwân (&lt;/ins&gt;Abû Nuwâs&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;)/Sindbad&lt;/ins&gt;, 1979 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(Monteil)|refcourte}}&lt;/ins&gt;, p. 31.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Voir aussi==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Voir aussi==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l139&quot;&gt;Ligne 139 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 139 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;The diwan of Abu Nuwas al Hasan ibn al Hakami&amp;#039;&amp;#039; / transl. from the recension of Abu Bakr al-Suli by Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1974.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;The diwan of Abu Nuwas al Hasan ibn al Hakami&amp;#039;&amp;#039; / transl. from the recension of Abu Bakr al-Suli by Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1974.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Le vin, le vent, la vie&amp;#039;&amp;#039; / Abû-Nuwâs ; introd. critique et choix de poèmes trad. de l’arabe par Vincent Monteil ; calligr. de Hassan Massoudy. – Paris : Éd. Sindbad, 1979. – (La bibliothèque arabe. Les classiques).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Le vin, le vent, la vie&amp;#039;&amp;#039; / Abû-Nuwâs ; introd. critique et choix de poèmes trad. de l’arabe par Vincent Monteil ; calligr. de Hassan Massoudy. – Paris : Éd. Sindbad, 1979. – (La bibliothèque arabe. Les classiques).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{lang|ar|rtl|paragraphe|شَرْح دِيوَانْ أبـِيْ نـُوَاسْ / ضبَط مَعَانيه وَشرُوجَه وَأكمَلهَا إيليَّا الحَاويْ. – منشورات : الشركة العالميّة للكتاب، دَارُ الكِتابِ اللبنـَاني، دَارُ الكِتابِ العَالمي، ١٩٨٧.}}[&#039;&#039;Šarḥ dîwân Ábî Nuwâs&#039;&#039; / ḍabaṭ maåânîh wa-šarûjah wa-ákmalhâ Íyliyyâ el-Ḥâwî. – Manšûrât : eł-&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Šarkä &lt;/del&gt;el-Åâlamiyyä li-l-Kitâb, Dâru l-Kitâbi l-Lubnâniyy, Dâru l-Kitâbi l-Åâlamiyy, 1987]. – 2 vol.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{lang|ar|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dir=&lt;/ins&gt;rtl|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;mode=&lt;/ins&gt;paragraphe|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;texte=&lt;/ins&gt;شَرْح دِيوَانْ أبـِيْ نـُوَاسْ / ضبَط مَعَانيه وَشرُوجَه وَأكمَلهَا إيليَّا الحَاويْ. – منشورات : الشركة العالميّة للكتاب، دَارُ الكِتابِ اللبنـَاني، دَارُ الكِتابِ العَالمي، ١٩٨٧ &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(البوشريَ : مؤسَّسَة خـَليفـَة للطبَاعة)&lt;/ins&gt;.}}[&#039;&#039;Šarḥ dîwân Ábî Nuwâs&#039;&#039; / ḍabaṭ maåânîh wa-šarûjah wa-ákmalhâ Íyliyyâ el-Ḥâwî. – Manšûrât : eł-&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Šarikä &lt;/ins&gt;el-Åâlamiyyä li-l-Kitâb, Dâru l-Kitâbi l-Lubnâniyy, Dâru l-Kitâbi l-Åâlamiyy, 1987 &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;(El-Bûšriya : Muẃassasä Xalîfä li-ł-Ṭibâåä)&lt;/ins&gt;]. – 2 vol&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;. (608, 584 p.) ; 25 × 18 cm&lt;/ins&gt;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Poems of male love&amp;#039;&amp;#039; / by Al-Hasan ibn Hani Abu Nuwas ; transl. Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1989.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Poems of male love&amp;#039;&amp;#039; / by Al-Hasan ibn Hani Abu Nuwas ; transl. Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1989.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[The eternal flame|&amp;#039;&amp;#039;The eternal flame : a world anthology of homosexual verse (c. 2000 B.C. – c. 2000 A.D.). Vol. one, Greece, Italy, Islam, France&amp;#039;&amp;#039;]] / [[Anthony Reid]], ed., transl. – Elmhurst : Dyanthus Press, 1992 (Meppel : Krips Repro). – ISBN 1-55741-016-X. [p. 296-298, 300]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[The eternal flame|&amp;#039;&amp;#039;The eternal flame : a world anthology of homosexual verse (c. 2000 B.C. – c. 2000 A.D.). Vol. one, Greece, Italy, Islam, France&amp;#039;&amp;#039;]] / [[Anthony Reid]], ed., transl. – Elmhurst : Dyanthus Press, 1992 (Meppel : Krips Repro). – ISBN 1-55741-016-X. [p. 296-298, 300]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Caprineus</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=2756&amp;oldid=prev</id>
		<title>Caprineus : m</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=2756&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-03-09T22:46:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;m&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 9 mars 2009 à 22:46&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l139&quot;&gt;Ligne 139 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 139 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;The diwan of Abu Nuwas al Hasan ibn al Hakami&amp;#039;&amp;#039; / transl. from the recension of Abu Bakr al-Suli by Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1974.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;The diwan of Abu Nuwas al Hasan ibn al Hakami&amp;#039;&amp;#039; / transl. from the recension of Abu Bakr al-Suli by Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1974.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Le vin, le vent, la vie&amp;#039;&amp;#039; / Abû-Nuwâs ; introd. critique et choix de poèmes trad. de l’arabe par Vincent Monteil ; calligr. de Hassan Massoudy. – Paris : Éd. Sindbad, 1979. – (La bibliothèque arabe. Les classiques).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Le vin, le vent, la vie&amp;#039;&amp;#039; / Abû-Nuwâs ; introd. critique et choix de poèmes trad. de l’arabe par Vincent Monteil ; calligr. de Hassan Massoudy. – Paris : Éd. Sindbad, 1979. – (La bibliothèque arabe. Les classiques).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{lang|ar|&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;dir=&lt;/del&gt;rtl|&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;mode=&lt;/del&gt;paragraphe|&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;texte=&lt;/del&gt;شَرْح دِيوَانْ أبـِيْ نـُوَاسْ / ضبَط مَعَانيه وَشرُوجَه وَأكمَلهَا إيليَّا الحَاويْ. – منشورات : الشركة العالميّة للكتاب، دَارُ الكِتابِ اللبنـَاني، دَارُ الكِتابِ العَالمي، ١٩٨٧.}}[&#039;&#039;Šarḥ dîwân Ábî Nuwâs&#039;&#039; / ḍabaṭ maåânîh wa-šarûjah wa-ákmalhâ Íyliyyâ el-Ḥâwî. – Manšûrât : eł-Šarkä el-Åâlamiyyä li-l-Kitâb, Dâru l-Kitâbi l-Lubnâniyy, Dâru l-Kitâbi l-Åâlamiyy, 1987]. – 2 vol.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{lang|ar|rtl|paragraphe|شَرْح دِيوَانْ أبـِيْ نـُوَاسْ / ضبَط مَعَانيه وَشرُوجَه وَأكمَلهَا إيليَّا الحَاويْ. – منشورات : الشركة العالميّة للكتاب، دَارُ الكِتابِ اللبنـَاني، دَارُ الكِتابِ العَالمي، ١٩٨٧.}}[&#039;&#039;Šarḥ dîwân Ábî Nuwâs&#039;&#039; / ḍabaṭ maåânîh wa-šarûjah wa-ákmalhâ Íyliyyâ el-Ḥâwî. – Manšûrât : eł-Šarkä el-Åâlamiyyä li-l-Kitâb, Dâru l-Kitâbi l-Lubnâniyy, Dâru l-Kitâbi l-Åâlamiyy, 1987]. – 2 vol.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Poems of male love&amp;#039;&amp;#039; / by Al-Hasan ibn Hani Abu Nuwas ; transl. Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1989.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Poems of male love&amp;#039;&amp;#039; / by Al-Hasan ibn Hani Abu Nuwas ; transl. Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1989.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[The eternal flame|&amp;#039;&amp;#039;The eternal flame : a world anthology of homosexual verse (c. 2000 B.C. – c. 2000 A.D.). Vol. one, Greece, Italy, Islam, France&amp;#039;&amp;#039;]] / [[Anthony Reid]], ed., transl. – Elmhurst : Dyanthus Press, 1992 (Meppel : Krips Repro). – ISBN 1-55741-016-X. [p. 296-298, 300]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[The eternal flame|&amp;#039;&amp;#039;The eternal flame : a world anthology of homosexual verse (c. 2000 B.C. – c. 2000 A.D.). Vol. one, Greece, Italy, Islam, France&amp;#039;&amp;#039;]] / [[Anthony Reid]], ed., transl. – Elmhurst : Dyanthus Press, 1992 (Meppel : Krips Repro). – ISBN 1-55741-016-X. [p. 296-298, 300]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Caprineus</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=2719&amp;oldid=prev</id>
		<title>Caprineus : Application nouvelle syntaxe du modèle Langue arabe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=2719&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-03-09T11:41:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Application nouvelle syntaxe du modèle Langue arabe&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 9 mars 2009 à 11:41&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Abû Nuwâs&#039;&#039;&#039; [en arabe {{lang|rtl|&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ar|&lt;/del&gt;أبُو نُوَاس الحَسَن بن هَانِئ الحَكَمِي}} = &#039;&#039;ábuw nuwaās el-ḥasan bn haāniý el-ḥakamiyy&#039;&#039;], né entre 747 et 762 à Ahvâz (Perse) et décédé vers 815 à Baghdâd, est l’un des plus grands poètes arabes.&amp;lt;ref&amp;gt;Abû Nuwâs se prononce en arabe [ʔabuː nuwaːs]. Ce nom a été diversement transcrit en français selon les époques et les auteurs : Abou-Navas, Abou-Naovas (Herbelot, 1697), Abou-Noavas (Weiss, 1846), Abinaouas (Gide, 1899), Abou Nawas, Abou Nowas, Abû Nuûas, Abû-Nuwâs, Abū Nuwās, etc.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Abû Nuwâs&#039;&#039;&#039; [en arabe {{lang|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ar|dir=&lt;/ins&gt;rtl|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;texte=&lt;/ins&gt;أبُو نُوَاس الحَسَن بن هَانِئ الحَكَمِي}} = &#039;&#039;ábuw nuwaās el-ḥasan bn haāniý el-ḥakamiyy&#039;&#039;], né entre 747 et 762 à Ahvâz (Perse) et décédé vers 815 à Baghdâd, est l’un des plus grands poètes arabes.&amp;lt;ref&amp;gt;Abû Nuwâs se prononce en arabe [ʔabuː nuwaːs]. Ce nom a été diversement transcrit en français selon les époques et les auteurs : Abou-Navas, Abou-Naovas (Herbelot, 1697), Abou-Noavas (Weiss, 1846), Abinaouas (Gide, 1899), Abou Nawas, Abou Nowas, Abû Nuûas, Abû-Nuwâs, Abū Nuwās, etc.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==L’enfance et la jeunesse==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==L’enfance et la jeunesse==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l139&quot;&gt;Ligne 139 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 139 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;The diwan of Abu Nuwas al Hasan ibn al Hakami&amp;#039;&amp;#039; / transl. from the recension of Abu Bakr al-Suli by Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1974.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;The diwan of Abu Nuwas al Hasan ibn al Hakami&amp;#039;&amp;#039; / transl. from the recension of Abu Bakr al-Suli by Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1974.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Le vin, le vent, la vie&amp;#039;&amp;#039; / Abû-Nuwâs ; introd. critique et choix de poèmes trad. de l’arabe par Vincent Monteil ; calligr. de Hassan Massoudy. – Paris : Éd. Sindbad, 1979. – (La bibliothèque arabe. Les classiques).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Le vin, le vent, la vie&amp;#039;&amp;#039; / Abû-Nuwâs ; introd. critique et choix de poèmes trad. de l’arabe par Vincent Monteil ; calligr. de Hassan Massoudy. – Paris : Éd. Sindbad, 1979. – (La bibliothèque arabe. Les classiques).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{lang|rtl|&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ar&lt;/del&gt;|شَرْح دِيوَانْ أبـِيْ نـُوَاسْ / ضبَط مَعَانيه وَشرُوجَه وَأكمَلهَا إيليَّا الحَاويْ. – منشورات : الشركة العالميّة للكتاب، دَارُ الكِتابِ اللبنـَاني، دَارُ الكِتابِ العَالمي، ١٩٨٧.}}&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/del&gt;[&#039;&#039;Šarḥ dîwân Ábî Nuwâs&#039;&#039; / ḍabaṭ maåânîh wa-šarûjah wa-ákmalhâ Íyliyyâ el-Ḥâwî. – Manšûrât : eł-Šarkä el-Åâlamiyyä li-l-Kitâb, Dâru l-Kitâbi l-Lubnâniyy, Dâru l-Kitâbi l-Åâlamiyy, 1987]. – 2 vol.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{lang|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;ar|dir=&lt;/ins&gt;rtl|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;mode=paragraphe&lt;/ins&gt;|&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;texte=&lt;/ins&gt;شَرْح دِيوَانْ أبـِيْ نـُوَاسْ / ضبَط مَعَانيه وَشرُوجَه وَأكمَلهَا إيليَّا الحَاويْ. – منشورات : الشركة العالميّة للكتاب، دَارُ الكِتابِ اللبنـَاني، دَارُ الكِتابِ العَالمي، ١٩٨٧.}}[&#039;&#039;Šarḥ dîwân Ábî Nuwâs&#039;&#039; / ḍabaṭ maåânîh wa-šarûjah wa-ákmalhâ Íyliyyâ el-Ḥâwî. – Manšûrât : eł-Šarkä el-Åâlamiyyä li-l-Kitâb, Dâru l-Kitâbi l-Lubnâniyy, Dâru l-Kitâbi l-Åâlamiyy, 1987]. – 2 vol.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Poems of male love&amp;#039;&amp;#039; / by Al-Hasan ibn Hani Abu Nuwas ; transl. Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1989.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&amp;#039;&amp;#039;Poems of male love&amp;#039;&amp;#039; / by Al-Hasan ibn Hani Abu Nuwas ; transl. Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1989.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[The eternal flame|&amp;#039;&amp;#039;The eternal flame : a world anthology of homosexual verse (c. 2000 B.C. – c. 2000 A.D.). Vol. one, Greece, Italy, Islam, France&amp;#039;&amp;#039;]] / [[Anthony Reid]], ed., transl. – Elmhurst : Dyanthus Press, 1992 (Meppel : Krips Repro). – ISBN 1-55741-016-X. [p. 296-298, 300]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[The eternal flame|&amp;#039;&amp;#039;The eternal flame : a world anthology of homosexual verse (c. 2000 B.C. – c. 2000 A.D.). Vol. one, Greece, Italy, Islam, France&amp;#039;&amp;#039;]] / [[Anthony Reid]], ed., transl. – Elmhurst : Dyanthus Press, 1992 (Meppel : Krips Repro). – ISBN 1-55741-016-X. [p. 296-298, 300]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;

&lt;!-- diff cache key boywiki?hfr:diff:1.41:old-2674:rev-2719:php=table --&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Caprineus</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=2674&amp;oldid=prev</id>
		<title>Caprineus : Suppression de petites capitales</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=2674&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-03-08T11:51:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Suppression de petites capitales&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 8 mars 2009 à 11:51&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l156&quot;&gt;Ligne 156 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 156 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Montgomery}}, James E. « Revelry and remorse : a poem of Abu Nuwas », in &amp;#039;&amp;#039;Journal of Arabic Literature&amp;#039;&amp;#039;, nr 25, p. 116-134. – 1994.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Montgomery}}, James E. « Revelry and remorse : a poem of Abu Nuwas », in &amp;#039;&amp;#039;Journal of Arabic Literature&amp;#039;&amp;#039;, nr 25, p. 116-134. – 1994.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Maarten Schild|{{Petites capitales|Schild}}, Maarten]]. « The irresistible beauty of boys : Middle Eastern attitudes about boy-love », in [[Paidika|&amp;#039;&amp;#039;Paidika : the journal of paedophilia&amp;#039;&amp;#039;]], vol. 1, nr 3, winter 1988, p. 37-48. – Amsterdam : Paidika, 1988.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Maarten Schild|{{Petites capitales|Schild}}, Maarten]]. « The irresistible beauty of boys : Middle Eastern attitudes about boy-love », in [[Paidika|&amp;#039;&amp;#039;Paidika : the journal of paedophilia&amp;#039;&amp;#039;]], vol. 1, nr 3, winter 1988, p. 37-48. – Amsterdam : Paidika, 1988.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Schoeler}}, G. « Banshar b. Burd, Abu ’l-’Atahiyah and Abu Nuwas », in &#039;&#039;The Cambridge history of literature. II, ‘Abbasid belles-lettres&#039;&#039; / ed. by Julia &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Ashtiany&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;, T. M. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Johnstone&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;, J. D. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Latham &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;, R. B. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Serjeant&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;and G. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Rex Smith&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;. – Cambridge : Cambridge University Press, 1990. – ISBN 0-521-24016-6&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Schoeler}}, G. « Banshar b. Burd, Abu ’l-’Atahiyah and Abu Nuwas », in &#039;&#039;The Cambridge history of literature. II, ‘Abbasid belles-lettres&#039;&#039; / ed. by Julia Ashtiany, T. M. Johnstone, J. D. Latham, R. B. Serjeant and G. Rex Smith. – Cambridge : Cambridge University Press, 1990. – ISBN 0-521-24016-6&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Shalaq}}, ‘Alî. &amp;#039;&amp;#039;La poésie érotique d’Abû-Nuwâs&amp;#039;&amp;#039;. – Paris, 1952.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Shalaq}}, ‘Alî. &amp;#039;&amp;#039;La poésie érotique d’Abû-Nuwâs&amp;#039;&amp;#039;. – Paris, 1952.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wagner}}, Ewald. « Abū-Nuwās », in &amp;#039;&amp;#039;Encyclopédie de l’Islam&amp;#039;&amp;#039;. – Paris : Max Besson, 1960.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wagner}}, Ewald. « Abū-Nuwās », in &amp;#039;&amp;#039;Encyclopédie de l’Islam&amp;#039;&amp;#039;. – Paris : Max Besson, 1960.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wagner}}, Ewald. &amp;#039;&amp;#039;Abū-Nuwās : ein Studie zur arabischen Literatur der frühen ‘Abbāsidenzeit&amp;#039;&amp;#039;. – Wiesbaden : Franz Steiner Verl., 1965.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wagner}}, Ewald. &amp;#039;&amp;#039;Abū-Nuwās : ein Studie zur arabischen Literatur der frühen ‘Abbāsidenzeit&amp;#039;&amp;#039;. – Wiesbaden : Franz Steiner Verl., 1965.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wright}}, J. W., Jr. « Masculine allusion and the structure of satire in early ‘Abbasid poetry », in &#039;&#039;Homoeroticism in classical Arabic literature&#039;&#039; / ed. by J. W. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Wright&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;Jr. and Everett K. &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Rowson&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;. – New York : Columbia University Press, 1997.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wright}}, J. W., Jr. « Masculine allusion and the structure of satire in early ‘Abbasid poetry », in &#039;&#039;Homoeroticism in classical Arabic literature&#039;&#039; / ed. by J. W. Wright Jr. and Everett K. Rowson. – New York : Columbia University Press, 1997.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Articles connexes===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Articles connexes===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Caprineus</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=2672&amp;oldid=prev</id>
		<title>Caprineus : Modèle langue arabe dans la bibliographie</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=2672&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-03-08T11:46:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Modèle langue arabe dans la bibliographie&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 8 mars 2009 à 11:46&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l133&quot;&gt;Ligne 133 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 133 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Bibliographie===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Bibliographie===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;====Œuvres====&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;====Œuvres====&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Dīwān des Abū-Nuwās, des grössten lyrischen Dichters der Araber&#039;&#039; / zum ersten Male Deutsch bearbeitet von Alfred von &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Kremer&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;. – Wien : W. Brau Müller, 1855.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Dīwān des Abū-Nuwās, des grössten lyrischen Dichters der Araber&#039;&#039; / zum ersten Male Deutsch bearbeitet von Alfred von Kremer. – Wien : W. Brau Müller, 1855.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Dīwān des Abū-Nowās. I, Die Weinlieder&#039;&#039; / herausgegeben von Wilhelm &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Ahlwardt&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;. – Greifswald, 1861.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Dīwān des Abū-Nowās. I, Die Weinlieder&#039;&#039; / herausgegeben von Wilhelm Ahlwardt. – Greifswald, 1861.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Dīwān&#039;&#039; / &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Abū Nuwās&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;; éd. Ahmad &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;‘Abd al-Mağīd al-Gazālī&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;. – Le Caire ; Beyrouth, 1953.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Dīwān&#039;&#039; / Abū Nuwās ; éd. Ahmad ‘Abd al-Mağīd al-Gazālī. – Le Caire ; Beyrouth, 1953.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Der Dīwān des Abū-Nuwās&#039;&#039; / Ewald &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Wagner&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;, Gregor &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Schoeler&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;. – Stuttgart : Franz Steiner Verl., 1958-1988. – 4 vol.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Der Dīwān des Abū-Nuwās&#039;&#039; / Ewald Wagner, Gregor Schoeler. – Stuttgart : Franz Steiner Verl., 1958-1988. – 4 vol.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;The diwan of Abu Nuwas al Hasan ibn al Hakami&#039;&#039; / transl. from the recension of Abu Bakr al-Suli by Arthur &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Wormhoudt&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1974.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;The diwan of Abu Nuwas al Hasan ibn al Hakami&#039;&#039; / transl. from the recension of Abu Bakr al-Suli by Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1974.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Le vin, le vent, la vie&#039;&#039; / &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Abû-Nuwâs&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;; introd. critique et choix de poèmes trad. de l’arabe par Vincent &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Monteil&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;; calligr. de Hassan &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Massoudy&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;. – Paris : Éd. Sindbad, 1979. – (La bibliothèque arabe. Les classiques).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Le vin, le vent, la vie&#039;&#039; / Abû-Nuwâs ; introd. critique et choix de poèmes trad. de l’arabe par Vincent Monteil ; calligr. de Hassan Massoudy. – Paris : Éd. Sindbad, 1979. – (La bibliothèque arabe. Les classiques).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*شَرْح دِيوَانْ أبـِيْ نـُوَاسْ / ضبَط مَعَانيه وَشرُوجَه وَأكمَلهَا إيليَّا الحَاويْ. – منشورات : الشركة العالميّة للكتاب، دَارُ الكِتابِ اللبنـَاني، دَارُ الكِتابِ العَالمي، ١٩٨٧.&amp;lt;br&amp;gt;[&#039;&#039;Šarḥ dîwân Ábî Nuwâs&#039;&#039; / ḍabaṭ maåânîh wa-šarûjah wa-ákmalhâ Íyliyyâ &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;el-Ḥâwî&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;. – Manšûrât : eł-Šarkä el-Åâlamiyyä li-l-Kitâb, Dâru l-Kitâbi l-Lubnâniyy, Dâru l-Kitâbi l-Åâlamiyy, 1987]. – 2 vol.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{lang|rtl|ar|&lt;/ins&gt;شَرْح دِيوَانْ أبـِيْ نـُوَاسْ / ضبَط مَعَانيه وَشرُوجَه وَأكمَلهَا إيليَّا الحَاويْ. – منشورات : الشركة العالميّة للكتاب، دَارُ الكِتابِ اللبنـَاني، دَارُ الكِتابِ العَالمي، ١٩٨٧.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/ins&gt;&amp;lt;br&amp;gt;[&#039;&#039;Šarḥ dîwân Ábî Nuwâs&#039;&#039; / ḍabaṭ maåânîh wa-šarûjah wa-ákmalhâ Íyliyyâ el-Ḥâwî. – Manšûrât : eł-Šarkä el-Åâlamiyyä li-l-Kitâb, Dâru l-Kitâbi l-Lubnâniyy, Dâru l-Kitâbi l-Åâlamiyy, 1987]. – 2 vol.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Poems of male love&#039;&#039; / by Al-Hasan ibn Hani &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Abu Nuwas&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;; transl. Arthur &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Wormhoudt&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1989.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;Poems of male love&#039;&#039; / by Al-Hasan ibn Hani Abu Nuwas ; transl. Arthur Wormhoudt. – Oskaloosa (Iowa) : William Penn College, 1989.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[The eternal flame|&#039;&#039;The eternal flame : a world anthology of homosexual verse (c. 2000 B.C. – c. 2000 A.D.). Vol. one, Greece, Italy, Islam, France&#039;&#039;]] / [[Anthony Reid&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|Anthony {{Petites capitales|Reid}}&lt;/del&gt;]], ed., transl. – Elmhurst : Dyanthus Press, 1992 (Meppel : Krips Repro). – ISBN 1-55741-016-X. [p. 296-298, 300]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[The eternal flame|&#039;&#039;The eternal flame : a world anthology of homosexual verse (c. 2000 B.C. – c. 2000 A.D.). Vol. one, Greece, Italy, Islam, France&#039;&#039;]] / [[Anthony Reid]], ed., transl. – Elmhurst : Dyanthus Press, 1992 (Meppel : Krips Repro). – ISBN 1-55741-016-X. [p. 296-298, 300]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;[[O tribe that loves boys|O tribe that loves boys : the poetry of Abu Nuwas]]&#039;&#039; / transl. (with a biographical essay) by [[Peter Lamborn Wilson&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|{{Petites capitales&lt;/del&gt;|Hakim bey&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;]]. – Amsterdam : [[Entimos Press]] ; Utrecht : the [[Abu Nuwas Society]], 1993 (Amsterdam : Drukkerĳ Bevrĳding, November 1993). – ISBN 90-800857-3-1&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;[[O tribe that loves boys|O tribe that loves boys : the poetry of Abu Nuwas]]&#039;&#039; / transl. (with a biographical essay) by [[Peter Lamborn Wilson|Hakim bey]]. – Amsterdam : [[Entimos Press]] ; Utrecht : the [[Abu Nuwas Society]], 1993 (Amsterdam : Drukkerĳ Bevrĳding, November 1993). – ISBN 90-800857-3-1&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;[[Bacchus à Sodome|Bacchus à Sodome : poèmes]]&#039;&#039; / &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Abû Nuwâs&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;; préf. et trad. Omar &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Merzoug&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;; calligraphies Lassaâd &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Petites capitales|&lt;/del&gt;Métoui&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;. – Paris : Paris Méditerranée ; Casablanca : La Croisée des chemins, 2004. – ISBN 2-84272-213-2, ISBN 9981-09-109-X&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&#039;&#039;[[Bacchus à Sodome|Bacchus à Sodome : poèmes]]&#039;&#039; / Abû Nuwâs ; préf. et trad. Omar Merzoug ; calligraphies Lassaâd Métoui. – Paris : Paris Méditerranée ; Casablanca : La Croisée des chemins, 2004. – ISBN 2-84272-213-2, ISBN 9981-09-109-X&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;====Études====&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;====Études====&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Caprineus</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=2668&amp;oldid=prev</id>
		<title>Caprineus : Application du modèle langue arabe</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=2668&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-03-08T11:36:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Application du modèle langue arabe&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 8 mars 2009 à 11:36&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 1 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Abû Nuwâs&#039;&#039;&#039; [en arabe &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039;&lt;/del&gt;أبُو نُوَاس الحَسَن بن هَانِئ الحَكَمِي&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&#039;&#039;&#039; &lt;/del&gt;= &#039;&#039;ábuw nuwaās el-ḥasan bn haāniý el-ḥakamiyy&#039;&#039;], né entre 747 et 762 à Ahvâz (Perse) et décédé vers 815 à Baghdâd, est l’un des plus grands poètes arabes.&amp;lt;ref&amp;gt;Abû Nuwâs se prononce en arabe [ʔabuː nuwaːs]. Ce nom a été diversement transcrit en français selon les époques et les auteurs : Abou-Navas, Abou-Naovas (Herbelot, 1697), Abou-Noavas (Weiss, 1846), Abinaouas (Gide, 1899), Abou Nawas, Abou Nowas, Abû Nuûas, Abû-Nuwâs, Abū Nuwās, etc.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Abû Nuwâs&#039;&#039;&#039; [en arabe &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{lang|rtl|ar|&lt;/ins&gt;أبُو نُوَاس الحَسَن بن هَانِئ الحَكَمِي&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/ins&gt;= &#039;&#039;ábuw nuwaās el-ḥasan bn haāniý el-ḥakamiyy&#039;&#039;], né entre 747 et 762 à Ahvâz (Perse) et décédé vers 815 à Baghdâd, est l’un des plus grands poètes arabes.&amp;lt;ref&amp;gt;Abû Nuwâs se prononce en arabe [ʔabuː nuwaːs]. Ce nom a été diversement transcrit en français selon les époques et les auteurs : Abou-Navas, Abou-Naovas (Herbelot, 1697), Abou-Noavas (Weiss, 1846), Abinaouas (Gide, 1899), Abou Nawas, Abou Nowas, Abû Nuûas, Abû-Nuwâs, Abū Nuwās, etc.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==L’enfance et la jeunesse==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==L’enfance et la jeunesse==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Caprineus</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=1360&amp;oldid=prev</id>
		<title>Caprineus : Standardisation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.boywiki.org/fr/index.php?title=Ab%C3%BB_Nuw%C3%A2s&amp;diff=1360&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-01-24T12:13:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Standardisation&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 24 janvier 2009 à 12:13&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l147&quot;&gt;Ligne 147 :&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Ligne 147 :&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;====Études====&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;====Études====&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|‘Aqqād}}, ‘Abbās Mahmūd. &amp;#039;&amp;#039;[Abū-Nuwās…]&amp;#039;&amp;#039;. – Le Caire, 1954. [En arabe]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|‘Aqqād}}, ‘Abbās Mahmūd. &amp;#039;&amp;#039;[Abū-Nuwās…]&amp;#039;&amp;#039;. – Le Caire, 1954. [En arabe]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Bencheikh}}, Jamel. « Poésies bachiques d’Abû-Nuwâs : thèmes et personnages », in &#039;&#039;Bulletin &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;d’études orientales&lt;/del&gt;&#039;&#039;, n° XVIII, p. 7-84. – 1963-1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Bencheikh}}, Jamel. « Poésies bachiques d’Abû-Nuwâs : thèmes et personnages », in &#039;&#039;Bulletin &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;d’Études Orientales&lt;/ins&gt;&#039;&#039;, n° XVIII, p. 7-84. – 1963-1964.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Bonnaud}}, Mary. &#039;&#039;La &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Poésie &lt;/del&gt;bachique d&#039;Abû-Nuwâs : signifiance et symbolique initiatique&#039;&#039;. – Pessac : Presses &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;universitaires &lt;/del&gt;de Bordeaux, 2008. – ISBN 978-2-86781-497-6&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Bonnaud}}, Mary. &#039;&#039;La &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;poésie &lt;/ins&gt;bachique d&#039;Abû-Nuwâs : signifiance et symbolique initiatique&#039;&#039;. – Pessac : Presses &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Universitaires &lt;/ins&gt;de Bordeaux, 2008. – ISBN 978-2-86781-497-6&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Gabrieli}}, Francesco. « Abû-Nuwâs, poeta ‘abbâside », in &#039;&#039;Oriente &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;moderno&lt;/del&gt;&#039;&#039;, n° 33, p. 279-293. – 1953.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Gabrieli}}, Francesco. « Abû-Nuwâs, poeta ‘abbâside », in &#039;&#039;Oriente &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Moderno&lt;/ins&gt;&#039;&#039;, n° 33, p. 279-293. – 1953.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Ingrams}}, William Harald. &#039;&#039;Abu Nuwas in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Life &lt;/del&gt;and in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Legend&lt;/del&gt;&#039;&#039;. – Port-Louis (Mauritius) : M. Gaud &amp;amp; Cie, 1933.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Ingrams}}, William Harald. &#039;&#039;Abu Nuwas in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;life &lt;/ins&gt;and in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;legend&lt;/ins&gt;&#039;&#039;. – Port-Louis (Mauritius) : M. Gaud &amp;amp; Cie, 1933.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Jouini}}, Hammadi. &amp;#039;&amp;#039;Abu Nuwas poeta del vino &amp;amp; dell’ amore&amp;#039;&amp;#039;. – Palermo, 1989.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Jouini}}, Hammadi. &amp;#039;&amp;#039;Abu Nuwas poeta del vino &amp;amp; dell’ amore&amp;#039;&amp;#039;. – Palermo, 1989.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Kennedy}}, Philip F. &#039;&#039;The &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Wine Songs &lt;/del&gt;in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Classical &lt;/del&gt;Arabic &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Poetry &lt;/del&gt;: Abu Nuwas and the &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Literary Tradition&lt;/del&gt;&#039;&#039;. – Oxford : Clarendon Press, 1997.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Kennedy}}, Philip F. &#039;&#039;The &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;wine songs &lt;/ins&gt;in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;classical &lt;/ins&gt;Arabic &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;poetry &lt;/ins&gt;: Abu Nuwas and the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;literary tradition&lt;/ins&gt;&#039;&#039;. – Oxford : Clarendon Press, 1997.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Montgomery}}, James E. « For the &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Love &lt;/del&gt;of a Christian &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Boy &lt;/del&gt;: a &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Song &lt;/del&gt;by Abu Nuwas », in &#039;&#039;Journal of Arabic Literature&#039;&#039;, nr 27, p. 115-124. – 1996.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Montgomery}}, James E. « For the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;love &lt;/ins&gt;of a Christian &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;boy &lt;/ins&gt;: a &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;song &lt;/ins&gt;by Abu Nuwas », in &#039;&#039;Journal of Arabic Literature&#039;&#039;, nr 27, p. 115-124. – 1996.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Montgomery}}, James E. « Revelry and &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Remorse &lt;/del&gt;: a &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Poem &lt;/del&gt;of Abu Nuwas », in &#039;&#039;Journal of Arabic Literature&#039;&#039;, nr 25, p. 116-134. – 1994.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Montgomery}}, James E. « Revelry and &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;remorse &lt;/ins&gt;: a &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;poem &lt;/ins&gt;of Abu Nuwas », in &#039;&#039;Journal of Arabic Literature&#039;&#039;, nr 25, p. 116-134. – 1994.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Maarten Schild|{{Petites capitales|Schild}}, Maarten]]. « The &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Irresistible Beauty &lt;/del&gt;of &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Boys &lt;/del&gt;: Middle Eastern &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Attitudes &lt;/del&gt;about &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Boy&lt;/del&gt;-love », in [[Paidika|&#039;&#039;Paidika : the journal of paedophilia&#039;&#039;]], vol. 1, nr 3, winter 1988, p. 37-48. – Amsterdam : Paidika, 1988.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[[Maarten Schild|{{Petites capitales|Schild}}, Maarten]]. « The &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;irresistible beauty &lt;/ins&gt;of &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;boys &lt;/ins&gt;: Middle Eastern &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;attitudes &lt;/ins&gt;about &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;boy&lt;/ins&gt;-love », in [[Paidika|&#039;&#039;Paidika : the journal of paedophilia&#039;&#039;]], vol. 1, nr 3, winter 1988, p. 37-48. – Amsterdam : Paidika, 1988.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Schoeler}}, G. « Banshar b. Burd, Abu ’l-’Atahiyah and Abu Nuwas », in &#039;&#039;The Cambridge &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;History &lt;/del&gt;of &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Literature&lt;/del&gt;. II, ‘Abbasid &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Belles&lt;/del&gt;-&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Lettres&lt;/del&gt;&#039;&#039; / ed. by Julia {{Petites capitales|Ashtiany}}, T. M. {{Petites capitales|Johnstone}}, J. D. {{Petites capitales|Latham }}, R. B. {{Petites capitales|Serjeant}} and G. {{Petites capitales|Rex Smith}}. – Cambridge : Cambridge University Press, 1990. – ISBN 0-521-24016-6&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Schoeler}}, G. « Banshar b. Burd, Abu ’l-’Atahiyah and Abu Nuwas », in &#039;&#039;The Cambridge &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;history &lt;/ins&gt;of &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;literature&lt;/ins&gt;. II, ‘Abbasid &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;belles&lt;/ins&gt;-&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;lettres&lt;/ins&gt;&#039;&#039; / ed. by Julia {{Petites capitales|Ashtiany}}, T. M. {{Petites capitales|Johnstone}}, J. D. {{Petites capitales|Latham }}, R. B. {{Petites capitales|Serjeant}} and G. {{Petites capitales|Rex Smith}}. – Cambridge : Cambridge University Press, 1990. – ISBN 0-521-24016-6&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Shalaq}}, ‘Alî. &#039;&#039;La &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Poésie &lt;/del&gt;érotique d’Abû-Nuwâs&#039;&#039;. – Paris, 1952.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Shalaq}}, ‘Alî. &#039;&#039;La &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;poésie &lt;/ins&gt;érotique d’Abû-Nuwâs&#039;&#039;. – Paris, 1952.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wagner}}, Ewald. « Abū-Nuwās », in &amp;#039;&amp;#039;Encyclopédie de l’Islam&amp;#039;&amp;#039;. – Paris : Max Besson, 1960.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wagner}}, Ewald. « Abū-Nuwās », in &amp;#039;&amp;#039;Encyclopédie de l’Islam&amp;#039;&amp;#039;. – Paris : Max Besson, 1960.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wagner}}, Ewald. &amp;#039;&amp;#039;Abū-Nuwās : ein Studie zur arabischen Literatur der frühen ‘Abbāsidenzeit&amp;#039;&amp;#039;. – Wiesbaden : Franz Steiner Verl., 1965.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wagner}}, Ewald. &amp;#039;&amp;#039;Abū-Nuwās : ein Studie zur arabischen Literatur der frühen ‘Abbāsidenzeit&amp;#039;&amp;#039;. – Wiesbaden : Franz Steiner Verl., 1965.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wright}}, J. W., Jr. « Masculine &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Allusion &lt;/del&gt;and the &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Structure &lt;/del&gt;of &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Satire &lt;/del&gt;in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Early &lt;/del&gt;‘Abbasid &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Poetry &lt;/del&gt;», in &#039;&#039;Homoeroticism in &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Classical &lt;/del&gt;Arabic &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Literature&lt;/del&gt;&#039;&#039; / ed. by J. W. {{Petites capitales|Wright}} Jr. and Everett K. {{Petites capitales|Rowson}}. – New York : Columbia University Press, 1997.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*{{Petites capitales|Wright}}, J. W., Jr. « Masculine &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;allusion &lt;/ins&gt;and the &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;structure &lt;/ins&gt;of &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;satire &lt;/ins&gt;in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;early &lt;/ins&gt;‘Abbasid &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;poetry &lt;/ins&gt;», in &#039;&#039;Homoeroticism in &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;classical &lt;/ins&gt;Arabic &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;literature&lt;/ins&gt;&#039;&#039; / ed. by J. W. {{Petites capitales|Wright}} Jr. and Everett K. {{Petites capitales|Rowson}}. – New York : Columbia University Press, 1997.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Articles connexes===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;===Articles connexes===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Caprineus</name></author>
	</entry>
</feed>