« Discussion Référence:Geri, ou Un premier amour/Geri – Amistades Particulares, 2020 » : différence entre les versions

De BoyWiki
(Traduction)
 
Aucun résumé des modifications
Ligne 8 : Ligne 8 :
Le même traducteur a donné une version de Dédé... celle de Quintes-feuilles encore, qui comporte un panachage des deux versions de ce roman d'Achille Essebac.
Le même traducteur a donné une version de Dédé... celle de Quintes-feuilles encore, qui comporte un panachage des deux versions de ce roman d'Achille Essebac.
--[[Utilisateur:Skanda|Skanda]] ([[Discussion utilisateur:Skanda|discussion]]) 30 mai 2020 à 14:36 (UTC)
--[[Utilisateur:Skanda|Skanda]] ([[Discussion utilisateur:Skanda|discussion]]) 30 mai 2020 à 14:36 (UTC)
J'ajoute que le titre de la version espagnole est ''Geri, un primer amor. Amistades Particulares.''
--[[Utilisateur:Skanda|Skanda]] ([[Discussion utilisateur:Skanda|discussion]]) 30 mai 2020 à 14:41 (UTC)

Version du 30 mai 2020 à 14:42

Voyez comme les choses sont compliquées dès lors que l'on s'efforce de se montrer pointilleux et honnête.

En effet, le titre donné à cette traduction suggère que le traducteur est parti de la nouvelle de Louis Beysson. Or, mon petit doigt me dit que le traducteur est parti de l'édition Quintes-feuilles, plus facile à se procurer... via Amazon.

Bien sûr, il resterait à le vérifier, ce que je me propose de faire à la condition de pouvoir me procurer l'ouvrage traduit. Malheureusement, Amazon l'annonce "non disponible".

Le même traducteur a donné une version de Dédé... celle de Quintes-feuilles encore, qui comporte un panachage des deux versions de ce roman d'Achille Essebac. --Skanda (discussion) 30 mai 2020 à 14:36 (UTC)

J'ajoute que le titre de la version espagnole est Geri, un primer amor. Amistades Particulares. --Skanda (discussion) 30 mai 2020 à 14:41 (UTC)