« Le Coran – Sourate 4 (extraits) » : différence entre les versions

De BoyWiki
(m)
(m)
Ligne 9 : Ligne 9 :
{{boîte déroulante|titre=Texte arabe et translittération|contenu={{Citation bilingue|ar|dir=rtl|%cit=40
{{boîte déroulante|titre=Texte arabe et translittération|contenu={{Citation bilingue|ar|dir=rtl|%cit=40
|وَمَن يَعْصِ اللـّهَ وَرَسُولـَهُ وَيَتـَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلـْهُ نـَارًا خـَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مـُّهـِينٌ&nbsp;(14)<br>وَاللاَّتِي يَأْتِينَ الـْفـَاحِشـَةَ مِن نِّسَآئِكـُمْ فـَاسْتـَشـْهـِدُواْ عَلـَيْهِنَّ أَرْبَعةً مِّنكـُمْ فـَإِن شـَهِدُواْ فـَأَمْسِكـُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتـَّىَ يَتـَوَفـَّاهُنَّ الـْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللـّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً&nbsp;(15)<br>وَاللـَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنكـُمْ فـَآذُوهُمَا فـَإِن تـَابَا وَأَصْلـَحَا فـَأَعْرِضـُواْ عَنـْهُمَا إِنَّ اللّهَ كـَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا&nbsp;(16)<br>إِنـَّمَا التـَّوْبَةُ عَلـَى اللـّهِ لِلـَّذِينَ يَعْمَلـُونَ السـُّوَءَ بـِجَهَالـَةٍ ثـُمَّ يَتـُوبُونَ مِن قـَرِيبٍ فـَأُوْلـَـئِكَ يَتـُوبُ اللـّهُ عَلـَيْهِمْ وَكـَانَ اللـّهُ عَلِيماً حَكِيماً&nbsp;(17)<br>وَلـَيْسَتِ التـَّوْبَةُ لِلـَّذِينَ يـَعْمَلـُونَ السـَّيِّئـَاتِ حَتـَّى إِذَا حَضـَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قـَالَ إِنِّي تُبْتُ الآنَ وَلاَ الـَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كـُفـَّارٌ أُوْلـَـئِكَ أَعْتـَدْنـَا لـَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا&nbsp;(18)
|وَمَن يَعْصِ اللـّهَ وَرَسُولـَهُ وَيَتـَعَدَّ حُدُودَهُ يُدْخِلـْهُ نـَارًا خـَالِدًا فِيهَا وَلَهُ عَذَابٌ مـُّهـِينٌ&nbsp;(14)<br>وَاللاَّتِي يَأْتِينَ الـْفـَاحِشـَةَ مِن نِّسَآئِكـُمْ فـَاسْتـَشـْهـِدُواْ عَلـَيْهِنَّ أَرْبَعةً مِّنكـُمْ فـَإِن شـَهِدُواْ فـَأَمْسِكـُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ حَتـَّىَ يَتـَوَفـَّاهُنَّ الـْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ اللـّهُ لَهُنَّ سَبِيلاً&nbsp;(15)<br>وَاللـَّذَانِ يَأْتِيَانِهَا مِنكـُمْ فـَآذُوهُمَا فـَإِن تـَابَا وَأَصْلـَحَا فـَأَعْرِضـُواْ عَنـْهُمَا إِنَّ اللّهَ كـَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا&nbsp;(16)<br>إِنـَّمَا التـَّوْبَةُ عَلـَى اللـّهِ لِلـَّذِينَ يَعْمَلـُونَ السـُّوَءَ بـِجَهَالـَةٍ ثـُمَّ يَتـُوبُونَ مِن قـَرِيبٍ فـَأُوْلـَـئِكَ يَتـُوبُ اللـّهُ عَلـَيْهِمْ وَكـَانَ اللـّهُ عَلِيماً حَكِيماً&nbsp;(17)<br>وَلـَيْسَتِ التـَّوْبَةُ لِلـَّذِينَ يـَعْمَلـُونَ السـَّيِّئـَاتِ حَتـَّى إِذَا حَضـَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قـَالَ إِنِّي تُبْتُ الآنَ وَلاَ الـَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كـُفـَّارٌ أُوْلـَـئِكَ أَعْتـَدْنـَا لـَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا&nbsp;(18)
|wa-man yaåṣi àł-laậha wa-rasuwlahu wa-yataåadda ḥuduwdahu yudxilhu naārẫ xaālidẫ fiyhaā wa-lahu åađaābũ muhiynũ&nbsp;{{Exp|(14)}}<br>wa-àł-laātiy yaátiyna àl-faāḥišaħa min nnisaầýikum faāstašhiduwḁ åalayhinna árbaåaħã mminkum faíin šahiduwḁ faáamsikuwhunna fiy àl-buyuwti ḥattaąa yatawaffaāhunna àl-mawtu áaw yajåala àł-laậhu lahunna sabiylẫ&nbsp;{{Exp|(15)}}<br>wa-àł-lađaāna yaátiyaānihaā minkum faầđuwhumaā faíin taābaā wa-áaṣlaḥaā faáaåriḍuwḁ åanhumaā íinna àl-laậha kaāna tawwaābẫ rraḥiymaẫ&nbsp;{{Exp|(16)}}<br>íinnamaā àł-tawbaħu åalaą àł-laậhi li-l-lađiyna yaåmaluwna àł-suwa’a bijahaālaħĩ ŧumma yatuwbuwna min qariybĩ faáuwlaýika yatuwbu àł-laậhu åalayhim wa-kaāna àł-laậhu åaliymẫ ḥakiymẫ&nbsp;{{Exp|(17)}}<br>wa-laysati àł-tawbaħu li-l-lađiyna yaåmaluwna àł-sayyiýaāti ḥattaą íiđaā ḥaḍara áaḥadahumu àl-mawtu qaāla íinniy tubtu àl-ầna wa-laā àł-lađiyna yamuwtuwna wa-hum kuffaārũ áuwlaýika áaåtadnaā lahum åađaābẫ àl-iymẫ&nbsp;{{Exp|(18)}}
|wa-man yaåṣi àł-laậha wa-rasuwlahu wa-yataåadda ḥuduwdahu yudxilhu naārẫ xaālidẫ fiyhaā wa-lahu åađaābũ mmuhiynũ&nbsp;{{Exp|(14)}}<br>wa-àł-laātiy yaátiyna àl-faāḥišaħa min nnisaầýikum faāstašhiduwḁ åalayhinna árbaåaħã mminkum faíin šahiduwḁ faáamsikuwhunna fiy àl-buyuwti ḥattaąa yatawaffaāhunna àl-mawtu áaw yajåala àł-laậhu lahunna sabiylẫ&nbsp;{{Exp|(15)}}<br>wa-àł-lađaāna yaátiyaānihaā minkum faầđuwhumaā faíin taābaā wa-áaṣlaḥaā faáaåriḍuwḁ åanhumaā íinna àl-laậha kaāna tawwaābẫ rraḥiymaẫ&nbsp;{{Exp|(16)}}<br>íinnamaā àł-tawbaħu åalaą àł-laậhi li-l-lađiyna yaåmaluwna àł-suwa’a bijahaālaħĩ ŧumma yatuwbuwna min qariybĩ faáuwlaýika yatuwbu àł-laậhu åalayhim wa-kaāna àł-laậhu åaliymẫ ḥakiymẫ&nbsp;{{Exp|(17)}}<br>wa-laysati àł-tawbaħu li-l-lađiyna yaåmaluwna àł-sayyiýaāti ḥattaą íiđaā ḥaḍara áaḥadahumu àl-mawtu qaāla íinniy tubtu àl-ầna wa-laā àł-lađiyna yamuwtuwna wa-hum kuffaārũ áuwlaýika áaåtadnaā lahum åađaābẫ àl-iymẫ&nbsp;{{Exp|(18)}}
}}}}
}}}}
<br>
<br>
Ligne 49 : Ligne 49 :
|}
|}


{{DEFAULTSORT:Coran, Le Sourate 004)}}
{{DEFAULTSORT:coran, le sourate 004)}}
[[Catégorie:Le Coran (extraits)]]
[[Catégorie:Le Coran (extraits)]]

Version du 18 janvier 2012 à 22:01

Ce texte historique est protégé contre les modifications.


Sourate 4, Les femmes, versets 14-18

Cette sourate est de la période médinoise (post-hégirienne). Elle comprend 176 versets.




14 Et quiconque désobéit à Dieu et à Son messager, et outrepasse Ses limites, Il le fera entrer dans un feu pour y être éternellement, et celui-là aura un supplice avilissant.
15 Celles de vos femmes qui commettent la turpitude, demandez à quatre d’entre vous de témoigner contre elles ; s’ils témoignent, enfermez-les dans les maisons jusqu’à ce que la mort mette fin à leur vie ou que Dieu leur aménage une issue.
16 Les deux d’entre vous qui l’ont commise, sévissez contre eux. S’ils reviennent ensuite au droit chemin et corrigent, laissez-les en paix. Certes Dieu est absoluteur et miséricordieux.
17 Dieu accueille seulement le repentir de ceux qui commettent le mal par ignorance et qui font suivre leur acte d’un retour à la bonne voie. Voilà ceux de qui Dieu accueille le repentir. Et Dieu est omniscient et sage.
18 Mais l’absolution n’est pas destinée à ceux qui font de mauvaises actions jusqu’à ce que la mort se présente à l’un d’eux et qu’il dise alors : « Maintenant je retourne à la bonne voie », ni pour ceux qui meurent mécréants. Et c’est pour eux que Nous avons préparé un supplice douloureux.




Retour à l’article principal Le Coran (extraits)
Sourate 4, Les femmes, versets 14-18 (Celui qui désobéit à Dieu et à son messager…)
Sourate 7, L’Aårâf, versets 80-84 (Et Loth quand il dit à son peuple…)
Sourate 11, Hoûd, versets 69-83 (En effet Nos messagers vinrent à Abraham…)
Sourate 12, Joseph, versets 19-20 (Des voyageurs arrivèrent…)
Sourate 15, Le Hijr, versets 51-77 (Informe-les au sujet des hôtes d’Abraham…)
Sourate 18, La caverne, versets 60-82 (Et lorsque Moïse dit à son page…)
Sourate 21, Les prophètes, versets 74-75 (Et Loth, Nous lui donnâmes sagesse, jugement et savoir…)
Sourate 26, Les poètes, versets 160-174 (Le peuple de Loth traita les messagers de menteurs…)
Sourate 27, Les fourmis, versets 54-58 (Loth quand il dit à son peuple…)
Sourate 29, L’araignée, versets 28-35 (Et Loth quand il dit à son peuple…)
Sourate 37, Ceux qui sont en rangs, versets 101-107 (Nous lui annonçâmes un garçon…), versets 133-138 (Loth est certainement l’un des messagers…)
Sourate 51, Les disperseurs, versets 24-37 (T’est-il parvenu le récit des honorables hôtes d’Abraham ?…)
Sourate 52, Le Toûr, versets 17-28 (Les gens pieux sont dans des jardins…)
Sourate 54, La lune, versets 33-39 (Le peuple de Loth traita de mensonges les avertissements…)
Sourate 56, L’événement, versets 17-21 (Circuleront parmi eux des enfants éternisés…)
Sourate 76, L’homme, versets 5-22 (Ceux qui auront vécu dans l’obéissance de Dieu…)