« Le Coran (extraits) » : différence entre les versions

De BoyWiki
(Le Coran (extraits))
 
(Nouvelle présentation du Coran)
Ligne 1 : Ligne 1 :
On trouvera ci-dessous les '''extraits du Coran''' (''el-Qur’aān'') qui peuvent intéresser les pédérastes.
On trouvera ci-dessous les '''extraits du Coran''' (''el-Qur’aān'') qui peuvent intéresser les pédérastes.


Pour chaque passage, la colonne de gauche contient le texte arabe, puis sa translittération précise. La colonne de droite présente d'abord une traduction littérale, puis celle du Docteur Salah ed-Dine Kechrid ([[1988]]).
Pour chaque passage, est d’abord indiqué le numéro de la sourate, puis son titre et les numéros des versets cités ; la période – mecquoise ou médinoise – est également précisée (les sourates mecquoises sont les plus anciennes). Le texte arabe s’affiche ensuite à droite, et sa translittération précise à gauche. On trouve enfin, en caractères gras, une traduction littérale.
 
L’usage veut que le numéro, en arabe, soit placé à la suite du verset, alors qu’en français il le précède.


{{Ébauche}}
{{Ébauche}}


==Sourate 56, ''L’événement'', versets 17-21==
==Sourate 56 ''(Circuleront parmi eux des enfants éternisés…)''==
 
{{Citation bilingue|liseré=1|%cit=45|{{lang|ar|dir=rtl|texte=
<br>
يَطـُوفُ عَلـَيْهـِمْ وِلْدَانٌ مـُّخـَلـَّدُونَ
 
بـِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
 
لاَ يُصَدَّعُونَ عَنـْهَا وَلاَ يُنزِفـُونَ
 
وَفـَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتـَخـَيـَّرُونَ
 
وَلـَحْمِ طـَيْرٍ مِّمَّا يَشـْتـَهُونَ
}}
 
<br>
 
''yaṭuwfu åalayhim wildaānun muxalladuwna
 
''bi-akwaābin wa-abaāriyqa wa-ka’sin mmin mmaåiynin
 
''laā yuṣaddaåuwna åanhaā wa-laā yunzifuwna
 
''wa-faākihatin mmimmaā yataxayyaruwna
 
''wa-laḥmi ṭayrin mmimmaā yaštahuwna''
 
|'''Circuleront parmi eux des enfants éternisés
 
'''avec des coupes et des aiguières et un verre d’une liqueur de source
 
'''qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement,
 
'''et des fruits qu’ils choisiront,
 
'''et chair d’oiseau qu’ils désireront.'''
 
<center>•&nbsp; &nbsp;•&nbsp; &nbsp;•&nbsp; &nbsp;•&nbsp; &nbsp;•</center>
 
Entre eux circulent des jeunes garçons à la jeunesse éternelle.
 
Porteurs de coupes, d’aiguières et d’un vin coulant de source.
 
Sa boisson ne leur donne ni mal de tête ni nausée.
 
Ils leur présentent leurs fruits préférés.


Et toute viande d’oiseau dont ils ont envie.
{|border="0"
}}
|+ '''Sourate 56, ''L’événement'', versets 17-21''' (période mecquoise)
|------------------
|width="60%" bgcolor="#ccffcc"|''yaṭuwfu åalayhim wildaānũ mmuxalladuwna''&nbsp;{{Exp|(17)}}<br>''bi-ákwaābĩ wa-ábaāriyqa wa-kaásĩ mmin mmaåiynĩ''&nbsp;{{Exp|(18)}}<br>''laā yuṣaddaåuwna åanhaā wa-laā yunzifuwna''&nbsp;{{Exp|(19)}}<br>''wa-faākihaħĩ mmimmaā yataxayyaruwna''&nbsp;{{Exp|(20)}}<br>''wa-laḥmi ṭayrĩ mmimmaā yaštahuwna''&nbsp;{{Exp|(21)}}
|width="40%" bgcolor="#bbffbb"|{{Droite|{{lang|ar|dir=rtl|texte=
يَطـُوفُ عَلـَيْهـِمْ وِلْدَانٌ مّـُخـَلـَّدُونَ<br>بـِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مّـَعِينٍ<br>لاَ يُصَدَّعُونَ عَنـْهَا وَلاَ يُنزِفـُونَ<br>وَفـَاكِهَةٍ مِّمّـَا يَتـَخـَـيّـَـرُونَ<br>وَلـَحْمِ طـَيْرٍ مِّمَّا يَشـْـتـَهُونَ
}}}}
|-----
|colspan="2"|{{Exp|17}}&nbsp;'''Circuleront parmi eux des enfants éternisés'''&nbsp; {{Exp|18}}&nbsp;'''avec des coupes et des aiguières et un verre d’une liqueur de source'''&nbsp; {{Exp|19}}&nbsp;'''qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement,'''&nbsp; {{Exp|20}}&nbsp;'''et des fruits qu’ils choisiront,'''&nbsp; {{Exp|21}}&nbsp;'''et chair d’oiseau qu’ils désireront.'''
|-----
|}


== Notes et références ==
== Notes et références ==
<references />
<references />

Version du 24 mars 2009 à 20:55

On trouvera ci-dessous les extraits du Coran (el-Qur’aān) qui peuvent intéresser les pédérastes.

Pour chaque passage, est d’abord indiqué le numéro de la sourate, puis son titre et les numéros des versets cités ; la période – mecquoise ou médinoise – est également précisée (les sourates mecquoises sont les plus anciennes). Le texte arabe s’affiche ensuite à droite, et sa translittération précise à gauche. On trouve enfin, en caractères gras, une traduction littérale.

L’usage veut que le numéro, en arabe, soit placé à la suite du verset, alors qu’en français il le précède.

Cet article est une ébauche. Vous pouvez aider Boywiki en l’améliorant.


Sourate 56 (Circuleront parmi eux des enfants éternisés…)

Sourate 56, L’événement, versets 17-21 (période mecquoise)
yaṭuwfu åalayhim wildaānũ mmuxalladuwna (17)
bi-ákwaābĩ wa-ábaāriyqa wa-kaásĩ mmin mmaåiynĩ (18)
laā yuṣaddaåuwna åanhaā wa-laā yunzifuwna (19)
wa-faākihaħĩ mmimmaā yataxayyaruwna (20)
wa-laḥmi ṭayrĩ mmimmaā yaštahuwna (21)
يَطـُوفُ عَلـَيْهـِمْ وِلْدَانٌ مّـُخـَلـَّدُونَ
بـِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مّـَعِينٍ
لاَ يُصَدَّعُونَ عَنـْهَا وَلاَ يُنزِفـُونَ
وَفـَاكِهَةٍ مِّمّـَا يَتـَخـَـيّـَـرُونَ
وَلـَحْمِ طـَيْرٍ مِّمَّا يَشـْـتـَهُونَ
17 Circuleront parmi eux des enfants éternisés  18 avec des coupes et des aiguières et un verre d’une liqueur de source  19 qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement,  20 et des fruits qu’ils choisiront,  21 et chair d’oiseau qu’ils désireront.

Notes et références