« Pederasty (Richard F. Burton) » : différence entre les versions

De BoyWiki
(Pederasty (Richard F. Burton))
 
(Précisions bibliographiques)
 
Ligne 1 : Ligne 1 :
La monumentale traduction des ''[[Les mille et une nuits|Mille et une nuits]]'' en anglais par '''[[Richard Francis Burton]]''' se conclut par un copieux ''Terminal essay'' dont un chapitre, intitulé « '''Pederasty''' », traite de ce sujet non seulement dans la [[civilisation arabo-musulmane]], mais encore dans l’ensemble du monde et à travers les âges.
La monumentale traduction des ''[[Les mille et une nuits|Mille et une nuits]]'' en anglais par '''[[Richard Francis Burton]]''' se conclut par un copieux ''Terminal essay'' dont le chapitre IV, « Social condition », contient la longue et fameuse section D, intitulée « '''Pederasty''' ». L’auteur y traite de ce sujet non seulement dans la [[civilisation arabo-musulmane]], mais encore dans l’ensemble du monde et à travers les âges.


==L’hypothèse de la zone sotadique==
==L’hypothèse de la zone sotadique==

Dernière version du 3 décembre 2010 à 02:28

La monumentale traduction des Mille et une nuits en anglais par Richard Francis Burton se conclut par un copieux Terminal essay dont le chapitre IV, « Social condition », contient la longue et fameuse section D, intitulée « Pederasty ». L’auteur y traite de ce sujet non seulement dans la civilisation arabo-musulmane, mais encore dans l’ensemble du monde et à travers les âges.

L’hypothèse de la zone sotadique

Erreurs et imperfections

Texte intégral

Texte original en anglais [1]
Pederasty (1 — The Sotadic Zone. The ancient Greeks)
Pederasty (2 — Rome)
Pederasty (3 — Al-Islam)
Pederasty (4 — Asia. America)
Pederasty (5 — Modern Europe)

Voir aussi

Source

  • A plain and literal translation of the Arabian nights’ entertainments, now entituled The book of the thousand nights and a night : with introduction explanatory notes on the manners and customs of Moslem men and a terminal essay upon the history of the Nights. Vol. X / by Richard F. Burton. – The Burton Club, 1886 (printed in the U.S.A.).

Articles connexes

Notes et références

  1. La division en cinq parties, avec ses sous-titres, ne figure pas dans l’original. Elle est adoptée ici pour des raisons de commodité.