« Le Coran (extraits) » : différence entre les versions

De BoyWiki
(Le Coran (extraits))
 
m (Lôt)
 
(16 versions intermédiaires par 3 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
On trouvera ci-dessous les '''extraits du Coran''' (''el-Qur’aān'') qui peuvent intéresser les pédérastes.
On trouvera ci-dessous des liens vers les '''extraits du [[Le Coran|Coran]]''' (''el-Qur’aān'') qui peuvent être lus en rapport avec les garçons ou avec la pédérastie. Ils traitent en particulier du « [[peuple de Lôt]] » (les habitants de [[Sodome]]), des péchés sexuels, des garçons, du paradis.


Pour chaque passage, la colonne de gauche contient le texte arabe, puis sa translittération précise. La colonne de droite présente d'abord une traduction littérale, puis celle du Docteur Salah ed-Dine Kechrid ([[1988]]).
Pour chaque passage, le numéro de la sourate est d’abord indiqué, puis son titre et les numéros des versets cités, avec la citation des premiers mots.


{{Ébauche}}
Sur la page de chaque sourate est précisée la période, mecquoise ou médinoise (les sourates mecquoises sont les plus anciennes). On trouve ensuite une traduction aussi littérale que possible, avec une boîte déroulante qui permet d’avoir accès au texte arabe et sa translittération précise.


==Sourate 56, ''L’événement'', versets 17-21==
L’usage veut que le numéro, en arabe, soit placé à la suite du verset, alors qu’en français il le précède.


{{Citation bilingue|liseré=1|%cit=45|{{lang|ar|dir=rtl|texte=
{{Sommaire|num=non}}
<br>
يَطـُوفُ عَلـَيْهـِمْ وِلْدَانٌ مـُّخـَلـَّدُونَ


بـِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
==Extraits du Coran==


لاَ يُصَدَّعُونَ عَنـْهَا وَلاَ يُنزِفـُونَ
{| class="encadre centre cellgauche" width="99%"
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 4 (extraits)|Sourate 4, ''Les femmes'']], versets 14-18 ''(Celui qui désobéit à Dieu et à son messager…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 7 (extraits)|Sourate 7, ''L’Aårâf'']], versets 80-84 ''(Et Lôt quand il dit à son peuple…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 11 (extraits)|Sourate 11, ''Hoûd'']], versets 69-83 ''(En effet Nos messagers vinrent à Abraham…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 12 (extraits)|Sourate 12, ''Joseph'']], versets 19-20 ''(Des voyageurs arrivèrent…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 15 (extraits)|Sourate 15, ''Le Hijr'']], versets 51-77 ''(Informe-les au sujet des hôtes d’Abraham…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 18 (extraits)|Sourate 18, ''La caverne'']], versets 60-82 ''(Et lorsque Moïse dit à son page…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 21 (extraits)|Sourate 21, ''Les prophètes'']], versets 74-75 ''(Et Lôt, Nous lui donnâmes sagesse, jugement et savoir…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 26 (extraits)|Sourate 26, ''Les poètes'']], versets 160-174 ''(Le peuple de Lôt traita les messagers de menteurs…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 27 (extraits)|Sourate 27, ''Les fourmis'']], versets 54-58 ''(Lôt quand il dit à son peuple…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 29 (extraits)|Sourate 29, ''L’araignée'']], versets 28-35 ''(Et Lôt quand il dit à son peuple…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 37 (extraits)|Sourate 37, ''Ceux qui sont en rangs'']], versets 101-107 ''(Nous lui annonçâmes un garçon…)'', versets&nbsp;133-138 ''(Lôt est certainement l’un des messagers…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 51 (extraits)|Sourate 51, ''Les disperseurs'']], versets 24-37 ''(T’est-il parvenu le récit des honorables hôtes d’Abraham ?…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 52 (extraits)|Sourate 52, ''Le Toûr'']], versets 17-28 ''(Les gens pieux sont dans des jardins…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 54 (extraits)|Sourate 54, ''La lune'']], versets 33-39 ''(Le peuple de Lôt traita de mensonges les avertissements…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 56 (extraits)|Sourate 56, ''L’événement'']], versets 17-21 ''(Circuleront parmi eux des enfants éternisés…)''
|------------------
|[[Le Coran – Sourate 76 (extraits)|Sourate 76, ''L’homme'']], versets 5-22 ''(Ceux qui auront vécu dans l’obéissance de Dieu…)''
|------------------
|}


وَفـَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتـَخـَيـَّرُونَ
==Voir aussi==
 
===Articles connexes===
وَلـَحْمِ طـَيْرٍ مِّمَّا يَشـْتـَهُونَ
*[[Islam]]
}}
*[[Le Coran]]
 
<br>
 
''yaṭuwfu åalayhim wildaānun muxalladuwna
 
''bi-akwaābin wa-abaāriyqa wa-ka’sin mmin mmaåiynin
 
''laā yuṣaddaåuwna åanhaā wa-laā yunzifuwna
 
''wa-faākihatin mmimmaā yataxayyaruwna
 
''wa-laḥmi ṭayrin mmimmaā yaštahuwna''
 
|'''Circuleront parmi eux des enfants éternisés
 
'''avec des coupes et des aiguières et un verre d’une liqueur de source
 
'''qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement,
 
'''et des fruits qu’ils choisiront,
 
'''et chair d’oiseau qu’ils désireront.'''
 
<center>•&nbsp; &nbsp;•&nbsp; &nbsp;•&nbsp; &nbsp;•&nbsp; &nbsp;•</center>
 
Entre eux circulent des jeunes garçons à la jeunesse éternelle.
 
Porteurs de coupes, d’aiguières et d’un vin coulant de source.
 
Sa boisson ne leur donne ni mal de tête ni nausée.
 
Ils leur présentent leurs fruits préférés.
 
Et toute viande d’oiseau dont ils ont envie.
}}


== Notes et références ==
== Notes et références ==
<references />
<references />
{{DEFAULTSORT:Coran, Le (extraits)}}
[[Catégorie:Le Coran]]
[[Catégorie:Texte arabe (extraits)]]

Dernière version du 20 octobre 2020 à 23:22

On trouvera ci-dessous des liens vers les extraits du Coran (el-Qur’aān) qui peuvent être lus en rapport avec les garçons ou avec la pédérastie. Ils traitent en particulier du « peuple de Lôt » (les habitants de Sodome), des péchés sexuels, des garçons, du paradis.

Pour chaque passage, le numéro de la sourate est d’abord indiqué, puis son titre et les numéros des versets cités, avec la citation des premiers mots.

Sur la page de chaque sourate est précisée la période, mecquoise ou médinoise (les sourates mecquoises sont les plus anciennes). On trouve ensuite une traduction aussi littérale que possible, avec une boîte déroulante qui permet d’avoir accès au texte arabe et sa translittération précise.

L’usage veut que le numéro, en arabe, soit placé à la suite du verset, alors qu’en français il le précède.

Extraits du Coran

Sourate 4, Les femmes, versets 14-18 (Celui qui désobéit à Dieu et à son messager…)
Sourate 7, L’Aårâf, versets 80-84 (Et Lôt quand il dit à son peuple…)
Sourate 11, Hoûd, versets 69-83 (En effet Nos messagers vinrent à Abraham…)
Sourate 12, Joseph, versets 19-20 (Des voyageurs arrivèrent…)
Sourate 15, Le Hijr, versets 51-77 (Informe-les au sujet des hôtes d’Abraham…)
Sourate 18, La caverne, versets 60-82 (Et lorsque Moïse dit à son page…)
Sourate 21, Les prophètes, versets 74-75 (Et Lôt, Nous lui donnâmes sagesse, jugement et savoir…)
Sourate 26, Les poètes, versets 160-174 (Le peuple de Lôt traita les messagers de menteurs…)
Sourate 27, Les fourmis, versets 54-58 (Lôt quand il dit à son peuple…)
Sourate 29, L’araignée, versets 28-35 (Et Lôt quand il dit à son peuple…)
Sourate 37, Ceux qui sont en rangs, versets 101-107 (Nous lui annonçâmes un garçon…), versets 133-138 (Lôt est certainement l’un des messagers…)
Sourate 51, Les disperseurs, versets 24-37 (T’est-il parvenu le récit des honorables hôtes d’Abraham ?…)
Sourate 52, Le Toûr, versets 17-28 (Les gens pieux sont dans des jardins…)
Sourate 54, La lune, versets 33-39 (Le peuple de Lôt traita de mensonges les avertissements…)
Sourate 56, L’événement, versets 17-21 (Circuleront parmi eux des enfants éternisés…)
Sourate 76, L’homme, versets 5-22 (Ceux qui auront vécu dans l’obéissance de Dieu…)

Voir aussi

Articles connexes

Notes et références