Chigo: Difference between revisions

From BoyWiki
Hikari (talk | contribs)
Hikari (talk | contribs)
Literature: sorry...i tried to fix the language, but maybe i just made it worse
Line 14: Line 14:
== Literature ==
== Literature ==
   
   
A particular genre is [[chigo monogatari]], which tells a love story between a monk and a novice - eg [[Aki no yo nagamonogatari]] 秋夜長物語''(Long story for an autumn night),'' the anonymous author recounts the linking Keikai and young Umewaka.
A particular genre is [[chigo monogatari]], which tells a love story between a monk and a novice. For example in [[Aki no yo nagamonogatari]] 秋夜長物語'' (Long Story for an Autumn Night),'' the anonymous author recounts the linking Keikai and young Umewaka.


== Saying ==
== Saying ==

Revision as of 17:17, 30 September 2016


In Japan premodern a chigo (稚児) is a boy of about seven to fourteen years in training in a Buddhist monastery. The nearest French translation is "novice".

This word can have a second meaning derived from the first: it denotes a young boy loved by a monk in the context of a relationship that is both initiatory, emotional and very often sexual.

Vocabulary

The word chigo稚児(approximate pronunciation: /tʃi.go/) consists of two characters:

  • chi = child
  • ko = child, boy

Literature

A particular genre is chigo monogatari, which tells a love story between a monk and a novice. For example in Aki no yo nagamonogatari 秋夜長物語 (Long Story for an Autumn Night), the anonymous author recounts the linking Keikai and young Umewaka.

Saying

A popular saying clearly expressed the priority given by the monks to their young companions:

Ichi chigo nor Sanno.

First the chigo then the god of the mountain. [[[1]]]

  • Tôzô Suzuki, Koji Kitowaza Jiten, Tokyodo Shuppan, 1956, p. 59 (trans. BoyWiki)

See as well

Notes and references

  1. Japanese transcript and English translation by Margaret H. Childs in " Chigo Monogatari, love stories or Buddhist sermons? "p. 1. [[Downloadable article)]]