THIS IS THE "RAW" TRANSLATION, IT NEEDS WORK - JUST SAVING HERE NOW
The word chigo稚児(approximate pronunciation: /tʃi.go/) consists of two characters:
- 稚chi = child
- 児ko = child, boy
A particular genre is chigo monogatari , which tells a love story between a monk and a novice - eg Aki no yo nagamonogatari秋夜長物語(Long story for an autumn night), the anonymous author recounts the linking Keikai and young Umewaka.
A popular saying clearly expressed the priority given by the monks to their young companions:
Ichi chigo nor Sanno.
First the chigo then the god of the mountain. [[]]
- Tôzô Suzuki, Koji Kitowaza Jiten, Tokyodo Shuppan, 1956, p. 59 (trans. BoyWiki)
See as well
Notes and references
- ↑ Japanese transcript and English translation by Margaret H. Childs in " Chigo Monogatari, love stories or Buddhist sermons? "p. 1. (Downloadable article)